Tên gốc: [梁祝]半缘修道半缘君(马文才)Chuyển ngữ: Sư Tử Cưỡi GàThể loại: Đồng nhân Lương Chúc, pha chút huyền huyễn nhẹSố chương: 8Ở địa phú có một quỷ sai tên là Thập Ngũ tuy nhiên nàng mất đi trí nhớ lại không có tình cảm, nàng chỉ biết duy nhất một điều là hoàn thành nhiệm vụ đúng thời hạn được giao.Nhưng khi
☑ Không liên tục, phải bấm quảng cáo để giúp ad duy trì server
Bấm nút play bên dưới để audio tự động phát
Danh sách chương
Chương 1: Vậy nàng có biết, ta đợi ngày hôm nay đã lâu lắm rồi không?
Chương 2: Vậy còn tỷ, tỷ có chán ghét không?
Chương 3: Quả thật con người thay đổi rất nhanh, như nàng, như ta
Chương 4: Hay là nàng thật sự không hiểu?
Chương 5: Quỷ sai không có thể có tình cảm con người. Dù là ngươi, hay ta, đều như nhau cả
Chương 6: Màu thích hợp với nàng nhất quả nhiên vẫn là màu trắng
Chương 7: Nàng không thể quay về Địa phủ rồi
Chương 8: Không cần quá nhiều câu chữ, lời hứa ta cho chàng, chính là ta
Chương mới nhất Bán Duyên Tu Đạo Bán Duyên Quân
Chương 8: Không cần quá nhiều câu chữ, lời hứa ta cho chàng, chính là ta
Chương 7: Nàng không thể quay về Địa phủ rồi
Chương 6: Màu thích hợp với nàng nhất quả nhiên vẫn là màu trắng
Chương 5: Quỷ sai không có thể có tình cảm con người. Dù là ngươi, hay ta, đều như nhau cả
Chương 4: Hay là nàng thật sự không hiểu?
Giới thiệu
Tên gốc: [梁祝]半缘修道半缘君(马文才) Chuyển ngữ: Sư Tử Cưỡi Gà Thể loại: Đồng nhân Lương Chúc, pha chút huyền huyễn nhẹ Số chương: 8
Ở địa phú có một quỷ sai tên là Thập Ngũ tuy nhiên nàng mất đi trí nhớ lại không có tình cảm, nàng chỉ biết duy nhất một điều là hoàn thành nhiệm vụ đúng thời hạn được giao. Nhưng khi nàng gặp Mã Văn Tài thì mọi thứ đã dần thay đổi trong im lặng.
[1] Thập Ngũ: tên nữ chính cũng có nghĩa là 15
Giải thích thêm về tựa đề truyện "Bán duyên tu đạo bán duyên quân": xuất phát từ bài "Ly tứ" của thi nhân Nguyên Chẩn ở triều Đường, nguyên câu là "Thủ thứ hoa tùng lãn hồi cố, bán duyên tu đạo bán duyên quân."
Bài thơ Ly tứ (Nỗi nhớ xa cách):
Tằng kinh thương hải nan vi thuỷ, Trừ khước Vu Sơn bất thị vân. Thủ thứ hoa tùng lãn hồi cố, Bán duyên tu đạo, bán duyên quân.
Dịch thơ:
Từng trải biển xanh e gì nước, Chẳng phải mây trừ ở Vu San. Lần chọn bụi hoa lười ngoái lại, Nửa do tu đạo, nửa duyên nàng.
Hoàn cảnh sáng tác: Bài thơ này được tác giả làm để nhớ tới người vợ đã mất là Vi Tùng 韋叢.
Bài thơ chỉ người đã từng qua biển rộng sẽ cảm thấy những thứ nước khác so với biển không thể gọi là nước. Ngụ ý trong câu thơ này của Nguyên Chẩn chính là so sánh người vợ yêu quý của mình với biển lớn, còn “những thứ nước” kia là chỉ những người phụ nữ khác trên thế gian. Tức: Từ khi ta gặp được vợ yêu của mình, luôn nghĩ rằng những người phụ nữ khác đều không thể coi là phụ nữ. Trong văn học, câu thơ này được sử dụng để biểu đạt tình yêu trung trinh không thay đổi.
Nhân vật chính: Thập Ngũ, Mã Văn Tài ┃ Phối hợp diễn: Mạnh bà
Mê Truyện Audio là nền tảng mở trực tuyến, miễn phí nghe truyện chữ, audio online mp3 được convert hoặc dịch kỹ lưỡng, do các converter và dịch giả đóng góp, rất nhiều truyện hay và nổi bật được cập nhật nhanh nhất với đủ các thể loại tiên hiệp, kiếm hiệp, huyền ảo ...